這幾天美國衛生部長Alex Azar來訪,媒體有許多報導,但是我愈看愈是一頭霧水,因為中譯的姓有阿札爾、艾薩和阿查爾。不知情的人還以為一次來了3位部長(雖然我很希望啦)。於是今天早上問了外交部究竟有沒有官方版譯名,得到的答案是阿札爾。只有自由時報 用對了。所以拜託大家就用這個譯名吧。#對外賓譯名一致比較尊重#這不是92共識沒有各表空間 Tags: 35 comments 2424 likes 40 shares Share this: 鍾年晃 About author not provided 工作嚴肅,但始終追求浪漫 77309 followers 76322 likes View all posts